The English idiom "a few sandwiches short of a picnic" means
"not quite all there" or "a little bit crazy". It is used to describe someone who is not very intelligent or who behaves in a strange or irrational way.The Russian translation of this idiom is "не все дома" (ne vse doma), which literally means "not everyone is home". This idiom is also used to describe someone who is not quite all there mentally.
Here are some other Russian translations of the idiom "a few sandwiches short of a picnic":
- Не в себе (ne v sebe) - Not in one's right mind
- Не от мира сего (ne ot mira sego) - Not of this world
- Не все у него на месте (ne vse u nego na meste) - Not all of his marbles are in the right place
- Не все в порядке с головой (ne vse v poryadke s golovoy) - Something is wrong with his head
Комментарии
Отправить комментарий